Marketing text for French, German, Spanish, Italian

Discussion related to Turbo Sliders and beta version feedback.

Moderator: Forum Moderators

Post Reply
Creator
Community User Level: 2
Community User Level: 2
Posts: 115
Joined: Fri Oct 15, 2004 5:17 am
Contact:

Marketing text for French, German, Spanish, Italian

Post by Creator » Mon Nov 21, 2005 1:48 am

Hi everyone!

We need a little help. Turbo Sliders is getting listed as one of the first programs to support a cool new portable USB drive system called U3. It allows you to install TS on the USB drive and carry it with you - along with all the data and the license - anywhere you go. Just plug it in to a new computer and you're immediatelly ready to play, no need to install or enter the registration code.

So anyway... the U3 software site is multi-lingual so we need the following two pieces of text translated to French, German, Spanish and Italian.

Short description: "Turbo Sliders is a racing game with a classic top-down perspective that allows up to 20 network drivers compete against each other over the internet."

Detailed description: "Turbo Sliders is a racing game with a classic top-down perspective that allows up to 20 network drivers compete against each other over the internet. The game features slick playability, challenging AI opponents, graphics, music and sound effects. There are multiple cars to choose from, each of which have their own unique characteristics. There's a bunch of tracks included plus a track editor, and there are already hundreds of player-made tracks available on various fan sites - there's a very active online community! Game servers are available all over the world to ensure lag-free multiplayer experience.

- Play on the internet against other racers all over world
- Race against the challenging AI players who adapt to your skills
- Create your own levels or choose from hundreds of tracks made by other players"

Since the game supports these languages I just feel it will be great to be able to have them listed in the localized product listing too, to help even more people find the game. Feel free to post the translations directly here or send me a private msg... thank you!

User avatar
benzinfurz
Community User Level: 2
Community User Level: 2
Posts: 195
Joined: Tue Mar 01, 2005 3:12 pm
Contact:

Post by benzinfurz » Mon Nov 21, 2005 11:54 am

lets try ;)

Short Description(Kurze Beschreibung): "Turbo Sliders ist ein Rennspiel in der klassischen Vogelperspektive, indem bis zu 20 Spieler gleichzeitig über Internet gegeneinander antreten können."

Detailled description(Detaillierte Beschreibung):
"Turbo Sliders ist ein Rennspiel in der klassischen Vogelperspektive, indem bis zu 20 Spieler gleichzeitig über Internet gegeneinander antreten können. Außerdem bietet das Spiel eine gute Spielbarkeit, herausfordernde AI-Spieler, Grafiken, Musik und Soundeffekts. Es gibt mehrere verschiedene Autos zu wählen, die alle einzigartige Charakteristiken aufweisen. Ein Streckenpaket und ein Streckeneditor sind beim Spiel dabei und außerdem gibt es hunderte von Spielern gemachte Strecken, die zum Download auf Fan-Sites stehen - es gibt eine sehr aktive Community. Server für das Spiel gibt es auf der ganzen Welt, sodass lagfreies Spielen gewährleistet ist.

- Spiel im Internet gegen andere Rennfahrer auf der ganzen Welt
- Fahre gegen die anspruchsvollen Ai-Gegner, die deiner Stärke entsprechen
- Baue deine eigenen Strecken oder wähle aus hunderten von Spielern gemachten Strecken
dies irae, dies illa
solvet saeclum in favilla
www.benzinfurz-ts.de.vu/

User avatar
benzinfurz
Community User Level: 2
Community User Level: 2
Posts: 195
Joined: Tue Mar 01, 2005 3:12 pm
Contact:

Post by benzinfurz » Mon Nov 21, 2005 11:55 am

that's my try for german (maybe u know ;))
should be read by other germans of course
probably mike or flex or someone
hope it is ok :)
dies irae, dies illa
solvet saeclum in favilla
www.benzinfurz-ts.de.vu/

User avatar
Jazzyclub
Community User Level: 3
Community User Level: 3
Posts: 586
Joined: Sun Nov 14, 2004 2:11 am
Contact:

Post by Jazzyclub » Mon Nov 21, 2005 12:58 pm

ITALIAN TRASLATION

Short description(descrizione corta): "Turbo Sliders è un gioco di corse automobilistiche con la classica visuale dall'alto (o aerea) che permette fino a 20 giocatori di competere tra loro tramite internet."

Detailed description(descrizione dettagliata): "Turbo Sliders è un gioco di corse automobilistiche con la classica visuale dall'alto (o aerea) che permette fino a 20 giocatori di competere tra loro tramite internet.
Le caratteristiche di gioco lasciano giocabilità, sfidare avversari AI(intelligenza artificiale), grafica, musica ed effetti sonori.
Ci sono vari tipi di macchine da scegliere, ognuna con la sue uniche caratteristiche. Ci sono incluse già un pò di piste più un track track editor,
e ci sono già centinaia di piste fatti da giocatori disponibili sui vari siti fan del gioco - C'è pure una comunità molto attiva online!
I server di gioco sono disponibili ovunque nel mondo per assicurare il gioco multiplayer senza fastidiosi ritardi dovuti al lag.

- Gioca su internet contro altri piloti di tutto il mondo
- Corri contro gli avversari AI(intelligenza artificiale) e adattali sulle tue abilità
- crea i tuoi tracciati o scegli tra un centinaio di piste già costruite da altri giocatori"

User avatar
Mike Nike
Community User Level: 5
Community User Level: 5
Posts: 1132
Joined: Sat Oct 30, 2004 3:11 pm
Contact:

Post by Mike Nike » Mon Nov 21, 2005 10:36 pm

benzinfurz' german translation was already very good (in few cases not word by word, but then in the right situation with good replacements).

Changes i made:
1. "Soundeffekts" to: Soundeffekte
2. "Autos" to: Fahrzeuge
since: Auto, Rennwagen would sound like fixed to vehicles with usually 4 tires, words like Fahrzeug, Rennmaschine would allow to include any kind of vehicle -> bike, trike, usual car, hovercraft etc.
3. "und außerdem gibt es hunderte von Spielern gemachte Strecken, die zum Download auf Fan-Sites stehen" i let in that way, but i guess i would have said:
"und es gibt hunderte von Spielern gemachte Strecken, die auf Fanseiten zum Download bereitstehen" or instead of "Fanseiten": Fan-Seiten.
4. "sodass lagfreies Spielen gewährleistet ist." i let, but maybe it should be: so dass (auseinander geschrieben vlt.)...
But i am not sure benzinfurz, if it lag-free could not just be "ohne Verbindungsschierigkeiten" (without connection problems), for example - and "Spielen gewährleisten" could be "...um das Spielen online zu ermöglichen"...
5. "Ai-Gegner" to KI-Gegner
since: AI = Artificial Intelligence and KI = Künstliche Intelligenz.



Kurze Beschreibung: "Turbo Sliders ist ein Rennspiel in der klassischen Vogelperspektive, indem bis zu 20 Spieler gleichzeitig über Internet gegeneinander antreten können."

Detaillierte Beschreibung: "Turbo Sliders ist ein Rennspiel in der klassischen Vogelperspektive, indem bis zu 20 Spieler gleichzeitig über Internet gegeneinander antreten können. Außerdem bietet das Spiel eine gute Spielbarkeit, herausfordernde AI-Spieler, Grafiken, Musik und Soundeffekte. Es gibt mehrere verschiedene Fahrzeuge zu wählen, die alle einzigartige Charakteristiken aufweisen. Ein Streckenpaket und ein Streckeneditor sind beim Spiel dabei und außerdem gibt es hunderte von Spielern gemachte Strecken, die zum Download auf Fan-Sites stehen - es gibt eine sehr aktive Community. Server für das Spiel gibt es auf der ganzen Welt, sodass lagfreies Spielen gewährleistet ist.

- Spiel im Internet gegen andere Rennfahrer auf der ganzen Welt
- Fahre gegen die anspruchsvollen KI-Gegner, die deiner Stärke entsprechen
- Baue deine eigenen Strecken oder wähle aus hunderten von Spielern gemachten Strecken

User avatar
benzinfurz
Community User Level: 2
Community User Level: 2
Posts: 195
Joined: Tue Mar 01, 2005 3:12 pm
Contact:

Post by benzinfurz » Mon Nov 21, 2005 11:25 pm

most things you are right mike :) thats why i asked you to read
but i think "lagfrei" you can say in german too and it sounds better than "ohne Verbindungsschwierigkeiten"
and i think "sodass" is written like that (strange german :p)
other changes are ok :)
dies irae, dies illa
solvet saeclum in favilla
www.benzinfurz-ts.de.vu/

y4nn1ck
Posts: 16
Joined: Thu May 05, 2005 1:15 pm
Contact:

Post by y4nn1ck » Tue Nov 22, 2005 7:06 am

Hello,

French translation, with just one problem where i put some **** i don't understand what really meen "The game features slick playability"
so if an other french guy here can check my translation and this small part.

Code: Select all

Courte Description:
"Turbo sliders est un jeux de courses de voitures, en vue de dessus, il autorise jusqu'à 20 pilotes en réseau, en compétition les uns contre les autres, à travers Internet."

Description detaillé: 
"Turbo sliders est un jeux de courses de voitures, en vue de dessus, il autorise jusqu'à 20 joueurs en réseau, en compétition les uns contre les autres, à travers Internet.
******Les élements de jouabilités******, Des competitions contre des joueurs IA (Intelligence artificielle) du jeux, Graphismes, musiques et effets sonnores, un choix mutliple de voitures, chacune d'entre elles ayants ses propres caractéristiques unique.
Sont inclus un groupe de circuits, ainsi qu'un editeur de circuits, de nombreux circuits faient par des joueurs sont disponibles sur plusieurs sites de fans - Il y'a une communautée très active sur Internet! Des serveurs sont disponibles partout dans le monde pour eviter les lags.

- Jouer sur Internet contre d'autres pilotes du monde entier
- Courrir contre des joueurs IA (Intelligence Artificielle), qui s'adaptent à votre niveau
- Créer vos propres circuits ou choisissez parmis les nombreux cicruits crées par d'autres joueurs"
Ok i found the traduction for the missing part
Replace : ******Les élements de jouabilités******
By : Une jouabilité facilité par divers éléments

thx
Last edited by y4nn1ck on Mon Nov 28, 2005 6:47 pm, edited 1 time in total.

Creator
Community User Level: 2
Community User Level: 2
Posts: 115
Joined: Fri Oct 15, 2004 5:17 am
Contact:

Post by Creator » Tue Nov 22, 2005 8:28 am

Thanks very much everyone! :D

Now all we need is Spanish...

User avatar
Flexman
Community User Level: 2
Community User Level: 2
Posts: 242
Joined: Wed Nov 03, 2004 12:18 pm
Contact:

Post by Flexman » Tue Nov 22, 2005 12:39 pm

benzinfurz wrote:that's my try for german (maybe u know ;))
should be read by other germans of course
probably mike or flex or someone
hope it is ok :)
That looks fine for me with the few additions Mike made. I don't even know if there is a German word that has the meaning of "lag" in this case. Verzögerung, Verbindungsprobleme maybe... But I guess you have to write "in dem" instead of "indem".

And by the way: I'm not German!

User avatar
benzinfurz
Community User Level: 2
Community User Level: 2
Posts: 195
Joined: Tue Mar 01, 2005 3:12 pm
Contact:

Post by benzinfurz » Tue Nov 22, 2005 1:01 pm

but u are german speaking or ? sry for that :)
dies irae, dies illa
solvet saeclum in favilla
www.benzinfurz-ts.de.vu/

User avatar
Flexman
Community User Level: 2
Community User Level: 2
Posts: 242
Joined: Wed Nov 03, 2004 12:18 pm
Contact:

Post by Flexman » Tue Nov 22, 2005 1:15 pm

That's a difference. Creator also isn't English I guess. ;-)

User avatar
[v8]Sicofonia
Posts: 24
Joined: Wed Dec 15, 2004 5:59 pm
Contact:

Post by [v8]Sicofonia » Sun Nov 27, 2005 7:15 pm

The Spanish one:

Short Description (Descripción corta): "Turbo Sliders es un juego de carreras con la clásica perspectiva cenital que permite hasta un total de 20 jugadores competir simultáneamente por internet."

Detailed Description (Descripción detallada): "Turbo Sliders es un juego de carreras con la clásica perspectiva cenital que permite hasta un total de 20 jugadores competir simultáneamente por internet. El juego ofrece una jugabilidad muy lograda, desafiantes oponentes controlados por el ordenador, gráficos, música y efectos de sonido. Hay múltiples coches para elegir, cada uno con sus propias características. Hay una gran cantidad de pistas incluídas, así como un editor de pistas. Además, ya hay cientos de pistas hechas por los propios jugadores, que están disponibles en varios sitios de internet, ¡la comunidad online es muy activa!. Los servidores están disponibles en cualquier parte del mundo para asegurarte una experiencia multijugador sin lag.

-Juega en internet contra corredores de todo el mundo.
-Corre contra desafiantes jugadores controlados por el ordenador que se
adaptan a tus habilidades.
-Crea tus propios circuitos o elige de los cientos de pistas hechas por otros jugadores. "

:D
Image

Guest

Post by Guest » Tue Nov 29, 2005 5:27 am

Thank you! ;)

Post Reply